Wie sagt man verem aşısı auf deutsch?

Türkçede "Verem Aşısı" olarak bilinen tıbbi uygulamanın Almanca karşılıkları ve kullanım alanlarına dair temel bilgiler, bu hastalığa karşı geliştirilen aşının uluslararası terminolojideki yerini anlamak için rehber niteliğindedir.

26 Kasım 2025

Was ist "Verem Aşısı"?


"Verem Aşısı" ist ein türkischer Begriff und bezieht sich auf den Impfstoff gegen Tuberkulose. Im Deutschen wird dieser Impfstoff als "Tuberkulose-Impfstoff" oder spezifisch als "BCG-Impfstoff" bezeichnet. BCG steht für "Bacillus Calmette-Guérin", benannt nach den Entwicklern des Impfstoffs.

Häufige Verwendung im Deutschen

Im medizinischen Kontext oder im Alltag wird meist der Begriff "BCG-Impfung" verwendet, um die Tuberkulose-Impfung zu beschreiben. Zum Beispiel:
  • "Mein Kind hat die BCG-Impfung gegen Tuberkulose erhalten. "

Wenn du allgemein über den Impfstoff sprechen möchtest, kannst du auch "Tuberkulose-Impfstoff" sagen.

Zusammenfassung

Auf Deutsch sagt man also:
  • Für den Impfstoff: "Tuberkulose-Impfstoff" oder "BCG-Impfstoff".
  • Für die Impfung: "Tuberkulose-Impfung" oder "BCG-Impfung".

Ich hoffe, das hilft dir weiter! Wenn du mehr Fragen zur medizinischen Terminologie hast, stehe ich gerne zur Verfügung.

Yeni Soru Sor / Yorum Yap
şifre
Sizden Gelen Sorular / Yorumlar
Çok Okunanlar
Haber Bülteni
;